叶问 (2008)
叶问 (2008)
2008年甄子丹熊黛林动作剧情片《叶问》BD国粤双语中字
【中 文 名】叶问/一代宗师·叶问/一代宗师叶问
【英 文 名】Ip Man
【年 代】2008
【国 家】中国香港
【类 别】动作/传记/历史
【语 言】普通话/粤语/日语
【字 幕】简体中文字幕
【上映日期】2008-12-12(中国大陆)/2008-12-19(香港)
【IMDB评分】8.3/10 (176 votes)
【文件格式】x264+AC3
【视频尺寸】1280 x 720
【文件体积】1.41Gib
【片 长】106 分钟
【导 演】叶伟信 Wilson Yip
【主 演】甄子丹 Donnie Yen ....Ip Man
任达华 Simon Yam ....Zhou Qing Quan
池内博之 Hiroyuki Ikeuchi ....Miura
林家栋 Ka Tung Lam ....Li Zhao
樊少皇 Siu-Wong Fan ....Jin Shan Zhao
释行宇 Xingyu Shi ....Master Zealot Lin
黄又南 You-Nam Wong ....Shao Dan Yuan
陈之辉 Chen Zhi Hui ....Master Liao
洪金宝 Sammo Hung
玛丽卡·沙拉瓦特 Mallika Sherawat
熊黛林 Lynn Hung
【剧情简介】
一九三零年代,中国武术之都的佛山,武风顶盛,各门各派为广纳门徒,经常集体比斗以显实力。叶问(甄子丹饰)习得一身武艺但为人低调,故未有设馆授徒,只待在家中与友人闭门切磋、钻研武术。
以金山找(樊少皇饰)为首的北方武师,为了在佛山扬名立万,遂狠狠挫下各派馆主。金山找为搏得佛山市民的认同,决意挑战不问世事的叶问,且不惜一切逼叶问出手。叶问在妻子张永成(熊黛林饰)的鼓励下毅然出手,以熟练的咏春拳大胜金山找。经此一役,佛山掀起了炽盛的咏春热潮。
好景不常,中日战争爆发,佛山沦陷,叶家大宅被日军强占,叶问被迫带着妻儿移居废屋。叶问一家生活艰苦,但叶问仍积极面对,一改阔少的态度,到煤炭厂当苦力,自力更生。众中国人默默耕耘之际,一批日军却前来生事,陪伴着日军主任佐腾旁边的翻译官,竟是昔日的佛山巡警李钊(林家栋饰)。
日本将军三蒲(池内博之饰)是一名武痴,故以白米作奖赏,邀请中国人到打斗场与日军切磋,藉以观摩中国武术。叶问的好友武痴林(行宇饰)于打斗场内侮辱三蒲,被活生生击毙。叶问为寻找武痴林,到打斗场查看,甫一进场即见廖师傅被佐腾无理射杀。叶问遂把心中悲愤于打斗场上发泄出来,以一敌十,痛击日本人。三蒲对叶问的身手大为欣赏,并表示期待与叶问一战。
叶问的挚友周清泉(任达华饰)被沦为山贼的金山找勒索。周清泉为养活一众工人,未有弃厂撤离,令叶问明白到每人都有其使命,遂留在棉花厂教众工人以咏春自卫。金山找再次来袭,一众工友在叶问带领下齐起以咏春反抗,一众卑微的工人竟能以自己的拳头击退山贼,大感振奋。
三蒲带兵至棉花厂捉拿叶问,要求叶问向日军传授中国武术。叶问不甘作汉奸,且欲替中国人挽回尊严,遂公然挑战三蒲,要以双拳唤起中国人的团结心。三蒲自视甚高,为保名声毅然应战。佐腾为保三蒲胜出竟暗设埋伏,叶问未知已身陷危机,以咏春力战三蒲的空手道,二人在擂台上展开激烈生死决战。
【幕后制作】
银幕上再度点燃爱国热情
《叶问》一条非常重要的线索,就是叶问同日本侵略者的抗争。其中叶问凭一己之力击败日本武道馆十位武师,不顾个人生命安危拳打三蒲将军等情节,绝对可以激发起广大观众的爱国热情。《精武英雄》《霍元甲》等片的热血情节,在《叶问》中也有着精彩的展示。
一流的武打设计
甄子丹虽然之前没有研习过咏春,但是其超高的悟性着实令人惊叹。在洪金宝的辅佐下,银幕上甄子丹的动作凌厉潇洒、咏春短打寸劲的威力一展无余。一秒钟内连击数拳的精彩表现同样给观众以级高的视觉享受。
甄子丹表演风格的转变
以往甄子丹在银幕上,呈现出几乎千篇一律的脸谱化表演,《画皮》中子丹尝试喜剧路线,获得认可。这一次在《叶问》中,甄子丹为人物减肥、探访叶问故居,揣摩人物的内心世界,更加低调幽默、更加内敛。
南北拳法再度PK
甄子丹饰演的叶问与樊少皇饰演的金山找分别代表了南北两派拳法,影片中他俩有两次交手,金山找的拳法大开大阖,叶问则以小制大、以静制动,第二次叶问以六点半棍法迎战来敌,以一敌二,同样十分精彩。
向叶问学做好男人
叶问武功高强却为人谦逊,对老婆百依百顺,但是在爱妻遇到危险时就能毫不顾忌挺身而出,用他自己的话说,爱老婆所以才怕老婆。想要通过电影教会男友如何做新好男人,《叶问》算是一个不错的选择。
花絮
·甄子丹透露,十年前就有人找他拍摄《叶问》,不过最后没有拍成,他还严肃地表示当时片方想让周星驰来演李小龙。
·大陆版被删除的段落包括:为不伤害山东同胞感情,删除汉奸的山东口音;汉奸形象不提倡,删除山东拳师金山向日本人通风报信的段落;为了国人的团结精神,删除不明就理的群众暴打无辜李钊的段落。
《海角7号》成功触碰到了台湾民众的G点,《叶问》则成功触碰到了大陆民众的G点。
以上两部电影都应当被当做华语商业片的经典模板被供奉起来,并且值得学习制片管理的同学们一再的推敲研究。而对于那些膜拜着艺术片圣谕的影视狂热分子们,他们将继续承受着更加艰险的现实考验并在一次次的物欲大潮冲击中对心中的理想说ByeBye:收起那些至高无上神圣不可侵犯的精英嘴脸吧,格式塔、精神分析、麦茨、J·J·墨菲、安哲罗普洛斯、通通滚蛋吧,再也没有一个时代比现今更加紧迫地需求一个信条:研究观众——这是你能通往成功的最靠谱途径!
然后我们看看自己还能在眩晕的狂欢中遗留下什么?算了,也许这根本不重要,重要的是眩晕以及狂欢本身,重要的是我们的手中真正掌握了多少话语权,这份话语权的来临并不是来自我们汹涌澎湃的激情以及充满自我牺牲精神的壮举而是来自实在的财富和权势,这是道地的定理,能经受千锤百炼的定理,丝毫不在乎我们能以何种方式说服自己。
毕竟,我们都是现实中的翻译官,而不是叶问,我们几乎没得选择。
当《叶问》中的叶问打败了观众们的假想敌之时,他已经彻头彻尾地成为一个充满宗教色彩的完美符号。大众的民族情绪被挑拨,难以抑制的激情在胸中蔓延。我们起立鼓掌,我们振臂高呼,我们痛快地沉浸在对一个完美意象的YY之中,仿佛我们自己的身体正在融进民族英雄的伟大人格,尽管实际上,这不过是场错觉。
而香港演员林家栋饰演的翻译官则在眩晕的狂欢中被隐去了,这是一个无比丰满的实在,足以在电影史上留下他的踪迹。
“翻译官”——我们已经对这个角色习惯到了麻木的程度,从《地道战》到《鬼子来了》,这历来是一个集万千丑恶与一身的令人忿恨的影像符号。而在抗战史上人数更为众多且更应令人忿恨的人群——“日伪军”则被放置为一个尴尬的存在。那帮1·5倍于侵华日军兵力的真正“走狗”曾在历史上无情地杀戮同胞并用自己的身躯铸造起膏药旗师团坚不可摧的防御工事。抗战军民引以为荣的战绩无不充斥着百万日伪军的尸骨,而真正被击毙在“支那”土地上的“皇军”数量却不过区区二十余万··这是一个多么令人警醒的事实?而在影视作品中,“翻译官们”却替代了这些人成为了被口诛笔伐的对象。在山大柏的自传《我是日军翻译官》中,他细致地描绘了游走于时代狭缝中的小人物的无奈和心酸,让读者对“翻译官”这个形象有了更加清晰饱满的认识,无论叶伟信同志有没有看过这本书,或许他早已经在漫长的影视误读中积聚了强烈的平反欲求,所以才塑造出“李钊”这么个不一样的翻译官出来,从而为《叶问》平添了更多的蕴涵和力度。